Category: птицы

Category was added automatically. Read all entries about "птицы".

Здрассьте! ))



Пожалуйста, проходите, пожалуйста, садитесь, пожалуйста!
Меня зовут Лариса, я Стрелец по зодиакальному созвездию и Гексли по соционическому типу. Поэтому тут у меня весело, бардак и стреляют ))
В этой жизни я была: художником (в том числе по костюмам), писателем, учеником, преподавателем, продавцом, сценаристом, режиссёром, психологом, работником склада, социальным педагогом, частным предпринимателем, диспетчером на телефоне, эзотериком-аналитиком и ландшафтным дизайнером. И опять - учеником...

На сегодняшний момент меня интересуют текстильные куклы и причинно-следственные связи в судьбах отдельных личностей и человечества в целом.

Ещё несколько жутких фактов обо мне:
Collapse )

Моё сетевое имя - Лариса Ритта, и в настоящий момент я занимаюсь своим литературным проектом, прозаическим циклом "Rip current: возвратное течение", самую первую часть которого, повесть "Эликсир жизни", можно почитать здесь, на ЛитНете.
Вторая книга - роман "Между Лиссом и Зурбаганом" - опубликована на ПрозеРу.
Здесь, в ЖЖ, я публикую третью книга книгу, роман "Кольцо Саладина".

Остальные ужасные подробности обо мне можно прочитать вот здесь самое основное с детства.

Данный пост находится в разработке, я в нём планирую подробную навигацию, так что не пройдёт и ста лет, как в моём журнале можно будет идеально разобраться и найти абсолютно всё - на радость моим любимым сетедрузьям ))

Но если вы не испугались, то можно читать уже сейчас. И если вы со мной поговорите о чем-нибудь, а потом мы поругаемся, а потом помиримся, я с вами с удовольствием подружусь ))
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Автор коллажа-моего-психологического-портрета - моя прекрасная сетеподруга elshamilini, по совместительству являющаяся лицом одной из главных героинь моего романа ))

Про голубя дальше.

Я, конечно, в тот же день кинулась на спасательские работы - на поиски голубятников.
Направлений было два: сосед через забор и сосед через дорогу. Оба не голубятники но связаны со шпаной.
Ну, у нас город такой - ещё с довоенного времени голубятники и шпана, причём шпана базировалась прямо рядом с нами - на месте заброшенного монастырского комплекса.
Collapse )

А я голубя спасла!


Поехали снимать с меня холтеровские электроды, выхожу на улицу - а там наша Марыся сидит посреди дороги, и на неё выруливает здоровый МАЗ - со стройки на монастыре.
А Марыся, она вся в меня - гордая и независимая. Подумаешь, МАЗ-КАМАЗ, ничего, объедут, где хочу, там и сижу.
Collapse )

Я покидаю столицу раненой птицей... История Норы.

У каждого персонажа должно быть не только своё лицо, должна быть ещё музыка его истории...

Вот это мучительное и нервное, вечно на грани жизни и смерти,
и такое же абсурдное, как эта грань, которую словами не опишешь, опишешь только обрывочными ассоциациями,
вот это метание в самолётах между южными звёздами и чужим северным небом столицы - это Нора...
Ушла так, что вернуться невозможно, и её уже нету...

О странностях перевода.

Раньше я любила сравнивать советские переводы. Багрицкий и Маршак, скажем, в «Джоне Ячменное Зерно»
Сейчас у нас непревзойдённая возможность сравнивать транслейты интернета ))
Что-то было грустно, и пошла я побаловаться.
Исходный текст - Турийский голубь Федерико Гарсиа Лорки из Сонетов тёмной любви.

Полностью стихотворение называется "Гонгорианский сонет, в котором поэт посылает своей любви голубя"

Este pichón del Turia que te mando,
de dulces ojos y de blanca pluma,
sobre laurel de Grecia vierte y suma
llama lenta de amor do estoy pasando.

Su cándida virtud, su cuello blando,
en limo doble de caliente espuma,
con un temblor de escarcha, perla y bruma
la ausencia de tu boca está marcando.

Pasa la mano sobre tu blancura
y verás qué nevada melodía
esparce en copos sobre tu hermosura.

Así mi corazón de noche y día,
preso en la cárcel del amor oscura,
llora, sin verte, su melancolía.

Итак, переводим.
1. Яндекс-переводчик переводит просто и наивно, как казах в степи - у него самый подстрочный подстрочник
Collapse )
2. Гугл, как солдат, перевёл всё до последнего слова и даже попытался что-то связать в сложноподчинённые предложения.
Collapse )
3. Транслейт. Ру выступил на фоне предыдущих детей и солдатов просто как настоящий поэт.
Collapse )
4. И, наконец, литературные переводы.
Collapse )

День кошачьих образов.

Вчера до глубокой ночи сочиняла кошечке своей образ.
Она какая-то такая, что её сложно одеть. Просто платьице - скучно же. Хочется образ. Например, гномку.
Уже нашла для гномочки ткань для юбки - замызганную красную клеточку, из неё же - косынку через плечо. Сверху туника лиловая вышитая. Сумку решила сделать с бубенчиками и кисточками из натуральной кожи или замши.
Уже раскроила тунику и подобрала мулине - и вдруг поняла, что нет. ВСё не то. Это мне хотелось такое одеяние, а не ей.
Бросила все и опять стала думать.

Collapse )

Когда-то я вела ИЗО ))

И разумеется, не выбросила наглядные пособия.
И правильно сделала - вот сейчас можно посмотреть зато.


Я раздавала в классах каждому вот такие картонные болванки, и мы расписывали ложки.
Изучали тонкости хохломской росписи.
Collapse )